《尼罗河上的惨案》上映的同时,中文配音版《尼罗河上的惨案》也在大银幕上与观众见面

2022-02-28 16:22:55热推网_娱乐圈最热的资讯网阅读:0

我喜爱说话,要有听众,我是孤芳自赏的人,我喜爱当着众人揭穿案件的本相,听他们夸奖‘波洛真是个天才’。可我现在只希望,能再给我一次时机,能和我的朋友布克……再说说话。”大侦察波洛的声响再度在耳边响起,这个声响了解又陌生,布满自责,又竭力地抑制着心情的崎岖。新版电影《尼罗河上的惨案》上映的一起,中文配音版《尼罗河上的惨案》也在大荧幕上与观众见面,为新版波洛配音的是上海译制片厂厂长、国家一级艺人刘风。若看过字幕版《尼罗河上的惨案》,再闻刘风的言语,会恍若间觉得波洛说起了普通话,“我的声响和新版波洛肯尼斯·布拉纳特别像。”刘风笑言。



三十余年的配音生涯里,刘风用声响演出了《功夫熊猫》中的阿宝、《加菲猫》里的加菲、《哈利·波特》里的斯内普教授、《黑客帝国》的基努·里维斯、《风语者》中的尼古拉斯·凯奇等一连串“经典人物”。他的命运随译制片起落浮沉;身边的搭档换了一批又一批,从老一辈的刘广宁、童自荣,到如今满口操着流行语的“90后”,他从小字辈变成了前辈,开端测验互联网有声书的项目。



因为字幕版电影的普及,原片中艺人的声响已先入为主,观众更能承受与原片中艺人声线挨近的中文配音,“阿兰·德隆在现实生活中便是个沙哑的大烟嗓,但童自荣教师当年对佐罗的重新演绎就完成了成功的转化。现在,这样的转化,年青观众或许就不承受了。”刘风说道。用观众所能了解的语气来表现电影所表现的时代精华,并把它传递给年青人。这是刘风想经过新版《尼罗河上的惨案》到达的作用。

老版的《尼罗河上的惨案》中,毕克配音的波洛语音语调大起大落,如果新版中坚持这个特色,现代年青观众一定会觉得太有时代感,但是人物内涵的心情波动仍然存在,“如安在语气上天然平稳,又精确传递出人物强烈的喜怒哀乐?这对现代配音艺人是一种考验。新版影片的拍照风格变化了,对人物的了解也随之变化,咱们尊重原片的原汁原味。”刘风牢牢记住上海译制片厂老厂长陈叙一说过的:“剧本翻译要有味儿,艺人配音要有神。”

体现人物的丰满

“老版电影中波洛形象是一个比利时小人儿,有点诙谐有点卖弄,新版电影中交待了为什么波洛要留胡子,为什么始终没有家庭没有感情生活,因此波洛的人格角度展现更丰盛一些。”刘风说,电影中,波洛提到好友布克时,瞬间眼泪的坠落,让人动容,在刘风的台词本上,这一段也划出了要点。“配音要从人物心里出发,不是外表,我保留了原片中人物的瑕疵,让嗫嚅不清的部分坚持原样。”



译制片不只让我国人认识了外面的世界,也让外面的世界认识了我国。本年是上海译制片厂树立65周年,从《尼罗河上的惨案》开端,上海译制片厂又踏上了精品制作的道路。 “当年老一辈配音艺人的创造状况和敬业精神,是年青人短少的创造状况,这次《尼罗河上的惨案》的新版,乔榛教师把创造理念、创造精神,交到咱们年青人手里,从看原片到翻译、初对、复对、排练、配音、补戏、混录合成,走了一个全流程,这是打造精品的有必要之路。我觉得新版《尼罗河上的惨案》可以代表目前咱们厂的水准,也可以代表我国目前的译制水准。”刘风说。

显示全文

相关标签

尼罗河上的惨案

推荐阅读

大家都在看

更多资讯

小编推荐